おすすめ記事

【雑記】LINE好きの台湾人とLINEして日本人がイラッとくる瞬間5選(結構真面目にきついやつ笑)

台湾の暮らし,Taiwan

こんにちは、有馬次郎です。

ここ数年色々な台湾人と触れ合う機会が増えて、LINEなどのSMSを使って台湾人とやりとりすることも増えてきたのですが、最近ふと、台湾人ってライン好きだな〜って思うようになりました。
中国人も知り合ったばかりだと結構勢いある頻度でラインしてくるのですが、落ち着いてくると大体日本人と変わりません。
私は基本的に連絡事項と目新しいものを見つけたときにやり取りするくらいなので、中国人とのLINEは丁度良いなと思ってるのですが、台湾人の頻度はマジで何?ってなります。

ということで、今回は台湾人のイラッとくるLINEを紹介したいと思います。
中国語の勉強にもなると思うので?是非読んでみてください〜。

まずは台湾人のラインについて紹介したいと思います。

LINEに関してはウサギの心を持った台湾人

個人的な感覚ですが、中国人と香港人は盛り上がる内容や急用以外は結構ゆったりしたやり取りをする印象です。
(香港人は数が少ないので確証はないですが、中国人はマイペースです。)

盛り上がれば即レスで会話、気が済んだら終わるみたいな一連の流れがあります。

が、台湾人はというと…。

命の繋がりかのごとしメッセージを送ってきます。

しかも中身なし…笑

超忙しいと言いながらバンバンLINEしてきて、相手が忙しいと言うので返信ペース落とすと追いLINEしてくる意味不明さ。
台湾人、仕事しろ。

これが日中夜問わず四六時中あります。
LINE以外することないの?自分の時間は何してるの?趣味ないの?っていうくらい間髪入れずに返信してくる人もいるので結構困ります。
しかも彼女や彼氏がいてもこのパターンは崩れません。
(しかも中身がない内容ですからね。)

個人的には人情も溢れすぎると迷惑なので塩梅を覚えて欲しいです…。

はい、では本題の『台湾人のイラッとくるLINE』を紹介したいと思います。

その1、『長輩圖』と鬼長い長文から始まる

台湾在住者ならキター!これな!っていう鉄板ネタですね。
本当にマジで困る。

『長輩圖』というのは所謂、おはようスタンプの画像版です。

「おはよう」ぐらい返信しなよ、心が狭いな。って思いますよね?
おはようスタンプと違う要素があるんです。
何かというと…そう、


ポエム


ポッ、ポエッwwwってなりますよね?

私も初見は「なんだこれ?」って思ったんですよ。笑
でも本人達は真面目に送ってきてるみたいなんです。

しかもポエムもあれば意味不明な文章や人生の教え系、ギャグ系もあって、異常に種類豊富です。

LINEスタンプ売っててワロタw

特に40代以上は駆使してきます。この『長輩圖』。
若い子はほぼ送ってこないので安心してください。
最初の頃は返信するべきなのか?無視して良いのか?と思ってましたが、

私は無視派です。笑

私にピンポイントで送ってきてるのかしら?返信しないと失礼な気が…。
そんなことはないです。
どうせ一斉送信。

や別におはようって返信しても良いんですよ。

でも返信するとどうなると思います?
おはようスタンプが返って来るんですよ。

え?おはようagain?みたいな。笑
しかもポエムがクソつまらn…ですよ。

下の画像にあるポエムの内容よく見てみてください。

LINEスタンプはこちらから

例えば苺の画像です。

草莓吃完再買就有了
認同請分享

意味なんだと思います?

挨拶の代わりに送ってくるんです。
よ〜く考えてください。

答えはですね…

「いちご食べ終わってもまた買ったらあるよ。
いいなと思ったらシェアしてください。」


は?


何言うとんの君?ってなりません?
いいなと思ったらって…は?と言うのが率直な感想です。
どうしちゃったのかな?って思いますよね普通。

で、これに返信するとどうなるかと言うと、今後ずっと続くんですよ。毎日ですよ…。
最初は挨拶してくれてる、礼儀正しいな〜で始まるんですが、次第に意味不明な文章だな…何考えてるんだろ…ウゼェ…………無視…ってなります。
しかも、みんな使い回すから数日後同じものが他の人から回ってくるという…。

ちなみに伝統的な(?)『長輩圖』は睡蓮の画像を使用していて妙に宗教チックです。
これで既にインパクトありすぎて困るのに、上には上がいます。

鬼長い文章送ってきます。


スマホの画面の限界を超えた長文送ってくるんですよ。
画面一人占めして、たまに説教じみたこと言ってくる人もいます。

マジでOh…ってなります。

↓こんな感じで…。

ちなみに画面はipad!oh…!

画面オーバーしてますやん!って感じですよね。笑

私は長文に対して意見ないし、こんな長文読むのも疲れるので無視してます。笑
中国語の勉強をしたい人は読んでもいいと思います。

次に紹介するのは台湾人のLINEの始め方です。
本人達は至って普通に使ってるみたいなんですけど、正直困るやつです。

その2、現在在幹嘛?(今何してる?)

「現在在幹嘛?」は直訳すると「今何してんの?」って意味になります。

これは私の性格がアレなところもあるんですけど、突然「現在在幹嘛?」だけLINEされると困ります。
謎の脅迫概念というか。笑

え、今?

進行形で?

聞くの?

ってなりませんか?(私だけ?)
你在幹嘛,在幹什麼,在做什麼も同じで、突然”今”何してるか聞かれるとちょっと困るんですよね。
知ってどうするの?っていう。(ひねくれすぎw)

お風呂の準備してる場合もあるし、ゲームでエキサイトしてる場合もあります。
そんな頻繁にやり取りするわけでもないのに突然の「今何してる?」は正直戸惑います。

馬鹿正直答えなきゃいいじゃん、適当に答えれば。って思うじゃないですか。
適当に返信すると会話始まるじゃないですか。笑
(台湾人1人がこの現象じゃないんですよ、台湾人の知り合いがいればいるほど無限大ですよ!)

勝手な被害妄想の結果、私は見てから30分〜1時間後に返信に「どうしたの?(怎麼了?)」って返信します。笑
「今から寝る(要睡覺)」っていうパターンもアリだと思います。

ちなみに、中国人に「你在幹什麼?」って言われて「幹嘛?(何?)」って答えたら返信がなくなったことあります。笑
じゃあ連絡するなよっていうね!

私は何となく「幹揃え」にしただけだったんですけど、幹嘛って雑な言い方なので、相手が無言になってしまったのだと思います。(台湾では普通に使います〜。)
中国人相手なら「怎麼了?」、「怎麼了嗎?」、「有事嗎?」、「找我要做什麼?」あたりが使えます。

その3、最近都在忙什麼?(最近何してる?)

これは言い方があまり好きじゃないパターンですね。
そして、これも私の性格の問題かもしれないです。

「最近都在忙什麼?」は直訳すると「最近何(を忙しく)してるの?」って意味です。

が!“忙”がついてると、「連絡取らない=絶対忙しくしていないといけない」となって、私がその間何してようと私の勝手だし、面白いことあったらLINEするし、私引きこもりだからそんな面白い生活してないのに、ピンポイントで忙什麼?って聞かれても答えられませんけど!って思うわけです。

しかも“都”までついてるじゃないですか!
”都”は中国語で全てという意味があります。
(都会は中国語で”全てできる”という意味。笑)
何をしてるのか知りたい!全部知りたい!という思いをストレートに言い表した言い方です。
都在忙什麼というパワーワード、私は嫌いです。笑

特に代わり映えない場合は「なんもないよ(沒什麼啊)」って答えておけばOKです。

というか、普通の人は「最近どう?(最近好嗎?/最近怎麼樣?)」を使います。
私の統計では「最近都在忙什麼?」を使う人は押しが強いというか、自己中心的な人に多い質問の仕方です。
(中国人もこの言い方使います。)

ちなみに、台湾人は人によって週一で「最近怎麼樣?」と聞いてくる人もいます。
そんなすぐ世の中変わんないって!って思います。笑

次に紹介するのは相槌編です。

その4、是喔、對喔、嗯嗯、對啊オンリーの返事

これは中国人と香港人は0%なパターンです。
日本語読める台湾人はよく読んでください!テストに出ますよ!

是喔、對喔、嗯嗯、對啊はそれぞれ「是喔(そうなんだ)」、「對喔(確かに)」、「嗯嗯(うんうん)」、「對啊(そうだよ)」という意味です。

途中まで普通に会話していて相手が段々「嗯嗯」や「對啊」を使い始めると、相手が会話に疲れたと思うし、ネタ切れだな〜って思ったら、会話終わりたいじゃないですか。

だから興味ないんだな、返信必要なさそうだし既読無視でいいやって思うじゃないですか!

無視すると!

追いLINEがくるんですよ〜〜〜〜!

WHY?!

しかもそっちから話振ってきたよね?
話し続ける気ないならやめようぜ、そういうの。

結構こういう人に遭遇するので、一言オンリーの返事が2度発動したら、3度目を既読無視にしてます。笑

その5、所以呢?然後呢?(と言うと?)と聞いてくる

「所以呢」は「だから?」、「然後呢?」は「それで?」と直訳します。
感覚的には「と言うと?」に近い感じで使います。

これは場合によってですが、こちら側が普通に話しているのに「所以呢?」って言い出すと正直会話やめたくなる時があります。
しかも、日本人の多くはこれの訳を「だから何?」に訳すので結構喧嘩売ってる意味になります。

例えば、前から食事の約束していてウキウキでレストランの候補を絞ったA君がいるとします。

👦:我找到不錯的餐廳耶!
一個是義大利餐廳,這家是~,然後另外個是日本拉麵店,聽說這家是~!
(いい感じのレストラン見つけたんだけど!一つはイタリアンで〜、もう一つは日本のラーメン屋さんで、〜らしいよ!)

👧:所以呢?
(で?)

👦:呃?
(え?)

ってなるんですよ!台湾人の諸君!!!!
と若干イラつきながら書き殴ってますが、最近は私もたまにですが使います。笑
だって中身ない話ばっかりなんだもん〜。🙄

と言うことで、日本人の方でもあ〜この人中身ないな〜、リアクションめんど〜と思ったら、然後呢?や所以呢?を使ってみてください〜。笑

番外編、会話のキャッチボールが謎な台湾人

その3で軽く触れましたが、週一で最近どう?って聞いてくる台湾人。
聞いたはいいけど、自分にもネタがない時ありますよね。見切り発車で事故るパターン。

台湾人は多発します。

そして会話が崩壊する。笑

私はめんどくさがり&リアクションが薄いので、面白いものを見つけても、それを誰かにピンポイントでシェアするという考えがありません。
ピンポイントでシェアするとすれば、私のそっくりさんがいたとか、そのくらい衝撃的じゃないと大体SNSに投稿しちゃいます。
で、そこで会話を無理やり広げようとする台湾人に遭遇するわけです。

例えば…
🇯🇵:今日の作品〜(パシャー
🇹🇼:沢山描いたね!私はその頃魚を見つけました(パシャー
🇯🇵:…(でっていう😇)
”所以呢”を送って見てもいいかもしれません。笑

とか、

🇹🇼:最近どう?
🇯🇵:あんま変わんないよ、そっちは?
🇹🇼:もう信じられないくらい忙しいよ!超〜忙しい!
🇯🇵:そうなんだ、大変だね!
🇹🇼:忙しいよ!マジ時間足りなくて今日も残業!
🇯🇵:そうなんだ〜お疲れ様!
🇹🇼:そうだよ!
🇯🇵:…(仕事しろよ…)

みたいなことになるんですよ。
何の用だよっていう。
しかも2番目の例に至っては中身ないのと「對啊!(そうだよ)」のダブルコンボですからね。

自分の時間は大事にしよう!

最後に

色々な台湾人と話す機会が増えてイライラしたり、失礼な台湾人に当たって嫌な思いをしたとしても、上には上がいると思ってください。
悲しいことに、それが台湾です…。

『長輩圖』系はおばさん世代の女性が多く、中身のない話は若い男性に多い印象です。
話聞かない系は男女ともに人によって強烈な人が沢山います。笑

言葉や行動一つ一つをとってイライラするより、無視ってすごく楽です!(極論w)